Shinken sur ZDNet!

Posted in Shinken by Nap on December 16, 2009 3 Comments

http://www.zdnet.de/it_business_technik_nagios_alte_probleme_und_neue_perspektiven_story-11000009-41524548-1.htm

C’est Gerhard Laußer qui est interviewé.  C’est un expert Nagios de la société ConSol (www.consol.de) et qui m’a déjà fournis de nombreux patchs pour Shinken. Dans l’article et l’interview, Garhard parle de Nagios et de son activité récente. Vu que je ne parle pas un traitre mot d’allemand, je n’ai pu lire que la traduction google de l’article (http://translate.google.fr/translate?js=y&prev=_t&hl=fr&ie=UTF-8&layout=1&eotf=1&u=http%3A%2F%2Fwww.zdnet.de%2Fit_business_technik_nagios_alte_probleme_und_neue_perspektiven_story-11000009-41524548-1.htm&sl=auto&tl=fr) mais Gerhard m’a dit avoir été sympa avec Shinken dans l’interview :)

Merci à lui.

Related Posts:

Comments
  • Gerhard Laußer:

    Bon Soir,
    je suis le mec a droite dans l’interview. :-)
    Laissez-moi essayer une traduction de ce que j’ai dis.
    La traduction de Google est plutôt correcte, je vais résoudre certaines phrases quand-mème.

    “D’autres se plaignent que Galstad – Nagios été une figure centrale dans – une fois n’est tout simplement pas réalisable..”
    Ca veut dire: Galstad est aux abonnés absents

    “Depuis, il n’est guère surprenant que certains membres de la communauté allemande Nagios s’est engagée à l’automne lorsque la plupart des Netways société appuyé Conférence Open Source de surveillance dans Nuremberg, il prononçait, donner la fourche appelée Icinga “une chance.”
    Je crois, c’est bavardage. L’auteur d’article voulat dire:
    Il n’est pas une surprise, que certains membres de la communauté allemande de Nagios, ont décidé de donner le fork Icinga une chance. (á l’occasion de la conférence “open source monitoring” à Nuremberg).

    Si vous avez utilisé babelfish pur traduire l’article, vous étiez certainement confusés en lisant “Avec « des jambons », encore une autre alternative a fait un pas maintenant sur le plan.”
    C’est parce que Babelfish pense “Shinken” est une faute d’orthographe. Il y a un mot allemand “Schinken” qui est prononcé la même facon et qui est “jambon” en francais. :-)

    Ensuite…le contenu de l’interview.

    Q: Qu’est-ce qui se passe avec Nagios en ce moment?
    R: D’actualité ca bouge enfin sur la devel-list. Un nouvel arrivant a entré le jeu. C’est Shinken, écrit par un francais, qui a porté Nagios à la langage de programmation Python. C’est une approche très orienté vers le futur. Le succès dépend de l’acceptance de la communaute et aussi les developpeurs de Nagios (qui essayent de ne pas se faire remarquer/restent sur leurs gardes?)

    Q: Il y a peu de temps, une autre nouveauté etait annoncé. C’etait le fork Icinga. Qu’est-ce qu’il à voir avec?
    R: L’un n’a rien à voir avec l’autre. Icinga date du début de l’année. La version 1.0 était présentée à la conference en octobre. Il est fondé sur le C-code original de Nagios plus quelques patch (qui ont pourrit sur la liste devel pendant long temps) plus un interface web moderne, écrit avec l’aide d’un framework. En plus, il a un API pour aider les developeurs des AddOns, pour qu’ils n’aient besoin de connaitre l’intérieure de Icinga/Nagios.

    Q: Pour une personne éxterieure, il a l’aire, que il y a trois alternatives. Correct?
    R: Pas en ce moment. Shinken est encore trôp jeune. Il faut attendre peut-être un an. Ensuite il y a Icinga, prêt pour être mis en oeuvre.
    Et bien sur il y a le Nagios original, qui est largement répandu. Son code est d’une bonne qualité (ca a 10 ans finalement 10). Un grand nombre d’entreprises l’utilise et il veulent bien sur ne pas changer l’outil. Malheureusement, le développement de Nagios s’a ralenti. Presque 2 ans il n’y avait presque aucun progrès. Donc c’est l’heur d’envisager des alternatives. Le seul disponible c’est Icinga. Qu’en est-il un an après? Peut-être Shinken est la meilleure des alternatives.

    Q: Est-il possible changer des outils (Nagios,Icinga,Shinken) sans problèmes?
    R: Ca ne doit pas poser des grandes problèmes. Les plugins, les fichiers de configuration, le concept des hôtes, services, contact, dependencies, ca reste compatible.

    Q: Ca parait turbulent. Est-ce que un entreprise qui utilise Nagios doit s’inqiéter?
    R: Ca a l’air turbulent, mais en fait les choses évoluent pendant des mois/trimestres. On peut attendre l’été prochain sans aucun problèm et rester avec Nagios. Le code est stabil et fait ce qu’il doit faire. Seulement la technologie est ancien et ne se qualifie pour une évolution à long terme. Et en plus la tête des developpeurs Ethan ne se montre du tout.
    Ceux qui sont curieux peuvent installer Icinga.
    Entreprises qui utilisent Nagios depuis long temps peuvent attendre et voir venir. En tout cas en utilisant Open Source ils peuvent économiser d’argent.

    Q: Et la variante avec la meilleur perspective pour la futur, c’est Icinga, n’est-ce pas?
    R: Si Nagios continue comme ca, il ne reste qu’Icinga. Ou bien, dans un an, Shinken. Préférablement il s’appelle Nagios4. (Ca depend des depeloppeurs de Nagios.)

    Q: Comme auteur d’un livre sur Nagios, qu’est-ce que vous pouvez conseiller aux entreprises enn rapport avec open source?
    R: blabla, n’hésitez pas d’utiliser open source. La qualité est souvent meilleur que ca des produits payant. blabla, il y a une communauté vivant et serviable. Si on a écrit un logiciel/plugin, on peut le donner et participer blabla…

    Oufff. Excusez mon francais, en école, j’ai répété la classe deux fois a cause du francais :-)

    • Gerhard Laußer:

      Encore une chose. Je parle toujours d’un an. Quand cette interview se déroulait, j’ai éstimé, qu’il faut un an jusque Shinken soit “mûr”.
      Aujourd’hui, après avoir flairé le code de Jean et après avoir écrit des patchs pendant quelques minutes (sans avoir programmé une seule ligne Python avant), je crois qu’en été 2010 Shinken/Nagios4? n’est pas seulement robuste, mais aussi a des propriétés, qui sont impensable avec le Nagios classique.

      • Nap:

        Merci beaucoup pour cette traduction et félicitation pour ton Français :)
        Je suis tout à fait d’accord avec l’état des lieux que tu dresses.

        Pour Nagios4, je vais essayer encore de faire réagir la mailing list, après Obiwan kenobi, je vais bien réussir à trouver quelque chose :)